pisma_lane

мой перевод на иврит - "Стены рухнут"("Муры")

«Стены рухнут»

לשבור קירות

פעם שמעתי מסבא

כשעלתה הזריחה במרום,

עמדנו שנינו בדלת,

ועברו משאיות לדרום.

וסבא אמרי - ילד,

ראית קירות מסביב?

אנחנו חיים בכלא,

אותו צריך להחריב.

בוא נפרק את הכלא הזה.

אין לקירות מקום בעולם.

שישברו, ישברו לנצח,

ויישארו רסיסים תחתם.

ואם אתה תדחוף את הקיר,

ואני איתך אדחוף את הקיר -

הם ישברו, ישברו לנצח

ונוכל לנשום אוויר.

קמטים על פני ועצב,

ומצטמצמים כוחות,

שנים עברנו ברצף,

אבל נשארים הקירות.

הכל מקולקל, רקוב שם,

כל חלק אני מכיר.

אבל כשנגמר לי כוח,

אני מבקש לשיר:

בוא נפרק את הכלא הזה.

אין לקירות מקום בעולם.

שישברו, ישברו לנצח,

ויאשרו רסיסים תחתם.

ואם אתה תדחוף את הקיר,

ואני איתך אדחוף את הקיר -

הם ישברו, ישברו לנצח

ונוכל לנשום אוויר.

אין סבא לשמור על הילד,

הוא בעולמו שנים,

אבל אנחנו בדלת,

שרים בליווי גלגלים.

ואם יבוא משהו יתנו,

אני אחזק אותו,

אשיר לו שירו של סבא,

ששר הוא לפני מותו:

בוא נפרק את הכלא הזה.

אין לקירות מקום בעולם.

שישברו, ישברו לנצח,

ויישארו רסיסים תחתם.

ואם אתה תדחוף את הקיר,

ואני איתך אדחוף את הקיר -

הם ישברו, ישברו לנצח

ונוכל לנשום אוויר. 


Error

default userpic
When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.